"Rosewood: Endangered species conservation and the rise of global China"

Rosewood: Endangered Species Conservation and the Rise of Global China

Rosewood is the world’s most trafficked endangered species by value, accounting for larger outlays than ivory, rhino horn, and big cats put together. Nearly all rosewood logs are sent to China, fueling a $26 billion market for classically styled furniture. Vast expeditions across Asia and Africa search for the majestic timber, and legions of Chinese ships sail for Madagascar, where rosewood is purchased straight from the forest. The international response has been to interdict the trade, but this misunderstands both the intent and effect of China’s appetite for rosewood, causing social and ecological damage in the process. Drawing on fieldwork in China and Madagascar, Annah Zhu upends the pieties of Western-led conservation, offering a glimpse of what environmentalism and biodiversity protection might look like in a world no longer ruled by the West.

Annah Zhu is an Assistant Professor of environmental globalization at Wageningen University in the Netherlands. She received her PhD in society and environment from the University of California, Berkeley and her Masters in environmental management from Duke University. She is a veteran of the United Nations’ Environment Program in Geneva, and a former Peace Corps volunteer in Madagascar. Her work has been published in Science, Geoforum, Political Geography, Environment International, and American Ethnologist.

Thursday, December 2nd, 2021
3:30 PM — 5:00 PM
University of California, Santa Barbara
Humanities & Social Change Center
Robertson Gymnasium 1000A
Cosponsors: Capps Center for the Study of Ethics, Religion, and Public Life; Department of East Asian Languages and Cultural Studies; Environmental Studies Program
Collage of various pictures during travel

Winni Ni Awarded Takashima Graduate Student Grant

Every year, the Koichi Takashima Graduate Student Grant is given to one of the most promising graduate students in Japanese Cultural Studies. This year, Winni Ni impressed the selection committee with her pursuit of an exceptionally innovative and theoretically sophisticated dissertation titled, “Forms of Relating –The Representation of Intersubjectivity in Contemporary Border-crossing Literature (ekkyō bungaku) in Japan.” Border-crossing literature by contemporary authors who are non-native Japanese speakers, she writes, is commonly known for its polyphonic texts. Scholars have argued that authors create polyphonic texts to mirror and express the multi-lingual identities that resist being pinned down to any given category. This dissertation proposes to radically rethink border-crossing literature by focusing on the representation of relationships between the self and others within a community. Ni examines the narrative’s representations of ways of relating in various border-crossing contexts, exploring how the characters’ self-perceptions are co-constructed with other subjects in the present and in the past. She asks how border-crossing literature represents that process of co-construction using specific rhetorical forms and linguistic expressions, and how it creates a body of knowledge of intersubjective encounters across social, cultural, and linguistic boundaries.

Winni Ni headshot
Winni Ni. Photo Credit to SJP Photography

Through close readings of the border-crossing fictions by Yang Yi (b. 1964), On Yūjū (b. 1980), and Sagisawa Megumu (1968–2004), Ni aims to elucidate the literary rendering of self-emergence through constant and dynamic exchanges with others. She argues that border-crossing literature provides an alternative cultural notion of happiness—one that is grounded in mutual recognition, psychological belonging, and trust. Border-crossing literature achieves this by representing moments of mutual recognition as transformative, enlivening, and deeply pleasurable: they are what the narratives and the characters return to again and again, through highly stylized plots and affectively engaging expressions. Combining literary analysis with psychological and social theories of self-formation, Ni intends to open up new perspectives on Japanese border-crossing literature and to encourage others to use these polyphonic narratives to imagine how individuals could live with their explicit differences—better and together.

IHC Funding Award Winners, Winter 2021, orange banner

Yan Liu Wins Interdisciplinary Humanities Center Award

Congratulations to our graduate student Yan Liu for receiving a Visual, Performing, and Media Arts award from the Interdisciplinary Humanities Center for his project “Hong Kong at the Crossroads”!
Here is a description of his project:
Since February 2019, the Anti-Extradition Law Amendment Bill Movement in Hong Kong had continued unabated until the first half of 2020, when the COVID-19 pandemic broke out and a new national security law was passed. The Movement, therefore, has entered a new era. With Hong Kong at the crossroads, protesters have been trying to find out ways to effect political change while abiding by the law. This project intends to produce a documentary that offers the latest and most comprehensive account of Hong Kongers’ experiment with innovative forms of protest and assembly against the renewed backdrop.
Read more about all the IHC graduate awards (which include EALCS-affiliated project Gaming+) here:

The Media Region: Transnational Adaptations

Speaker: Professor Thomas Lamarre (McGill University)
Date: Friday, January 25
Time: 5:00-6:30 pm
Place: Mosher Alumni House, Alumni Hall

In the course of adaptation across media forms and platforms, a series that initially appears ‘excessively obvious’ (Bordwell) may transform into something ‘excessively enigmatic’ (Elsaesser). Tracking the serialization of Hana yori dango or Hanadan across manga, music, animation, and cinema in the 1990s, Lamarre will explore how a relatively straightforward manga series turns into something like a puzzle or a mind game. While the study of production (creative industries) and narration (patterns of storytelling) sheds some light on the formal features of this transformation, Lamarre argues that the transmedial serialization is best seen in terms of the formation of a social technology or subjective technology. It transforms interpretive practices into game-like procedures, or rules of the game. Looking at trans-medial serialization as subjective technology also allows for a better understanding of the power formations that coalesce around it in the context of transnational serialization. This is especially important in the case of Hanadan in the 2000s. Hanadan has been touted as the most remade series in the East Asia region, with Japanese, Taiwanese, Chinese, Korean, Philippine, and Indian versions. As such, this series offers insights in the emergence of new ways of understanding “Asia” as a media region.