Ursula Deser Friedman

Ursula Deser Friedman

Specialization: Contemporary Chinese/Taiwanese/Latin American Literature and Translation Studies

Office: Zoom

Office Hours: TBA
Office Hours Time Period: Fall 2020


Curriculum Vitae: Download


  • Comparative Literature (Contemporary Chinese, Taiwanese and Latin American Literature)
  • Translation Studies (Case Studies of Literary Self-Translation in Spanish, Mandarin and English)
  • Ethnic Identity Construction in Modern China
  • International Sinology and Mandarin Language Pedagogy


Dr. Hangping Xu


  • Doctor of Philosophy, University of California at Santa Barbara, Department of East Asian Languages & Cultural Studies (09/2019-present)
  • Master of Arts, Beijing Foreign Studies University, Graduate School of Translation and Interpretation, Foreign Linguistics and Applied Linguistics, Chinese-English Simultaneous Interpretation (09/2015-06/2017); Thesis: “Translation, Reinvention, Complementation—A Case-Based Analysis of Infidelity in Literary Self-Translation”
  • Bachelor of Arts in East Asian Studies, Oberlin College, Department of East Asian Studies (09-2010-01/2014)
  • Associated Colleges in China (ACC), Minzu University of China, Affiliated with Hamilton College (09/2011-12/2012, 2013)


  • Teaching Assistant for CHIN 80: Masterpieces in Chinese Literature (Fall 2020, Prof. Thomas Mazanec)
  • GO Project, Family Engagement Associate (July-August 2020): Conducting family outreach in Mandarin for 200 K-8 student families; interpreting from/into Mandarin for parent-teacher conferences; translating reading/math course syllabi and correspondence emails into Mandarin
  • Teaching Assistant for EACS 4B: East Asian Traditions—Modern (Spring 2020, Prof. Xiaowei Zheng, Prof. Sabine Fruhstuck)
  • Teaching Assistant for CHIN 2: Elementary Modern Chinese (Winter 2020, Prof. Daoxiong Guan)
  • Teaching Assistant for CHIN 1: Elementary Modern Chinese (Fall 2019, Prof. Daoxiong Guan)
  • Chinese-English Translation and Interpretation Instructor, Graduate School of Translation and Interpretation, Beijing Foreign Studies University (09/2017-09/2019)
  • Oberlin Shansi Fellow to Beijing Normal University (09/2014-07/2015)


  • Ursula D. Friedman (2020). English translation, Hao Jingfang, “Limbo” 生死域 [novelette]. MCLC Resource Center (Modern Chinese Literature and Culture). https://u.osu.edu/mclc/online-series/limbo/.
  • Yao Bin and Ursula Deser Friedman. English Translation, Zhang Xiping, et al., Study on the Influence of Ancient Chinese Cultural Classics Abroad in the Twentieth Century [20世纪中国古代经典在域外的传播与影响研究, 422-page volume], Springer Nature/Economic Science Press. Sponsored by the Chinese Fund for the Humanities and Social Sciences (2021, forthcoming).
  • Ursula Deser Friedman. “浅谈社科文献中‘传播’一词的英译——以英文母语人士的视角” (Strategies for Translating the Term Chuanbo in Chinese Social Sciences Texts from the Perspective of an English Native Speaker). International Communications (对外传播), ISSN 1671-8038, vol. 2019 no. 9, pp. 78-84.
  • Ursula Deser Friedman. “The Secret Lives of Women: Can Xue’s Love in the New Millennium, translation from Chinese by Annelise Finegan Wasmoen [Book Review].” Reading in Translation: Translations Reviewed by Translators. https://readingintranslation.com/2019/04/02/the-secret-lives-of-women-can-xues-love-in-the-new-millennium-translated-from-chinese-by-annelise-finegan-wasmoen/
  • Yao Bin and Ursula Deser Friedman “中文社科文献外译的挑战、对策与建议:以《20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响研究》为例” (Challenges, Solutions, and Suggestions for Translating Chinese Social Science Texts: A Case Study of The Influence of Ancient Chinese Cultural Classics Abroad in the Twentieth Century). Chinese Translators Journal (CTG), Translators Association of China (TAC), vol. 29 no. 2, 1000-873X (2019) 02-0005-14, pp. 149-156.
  • Zeng Jianing and Ursula Deser Friedman. 浅谈茶“韵”一字多译 (Translations of Yun as Pertaining to Chinese Tea Culture). 英语学习 (English Language Learning), ISSN: 1002-5553, vol. 2019 no. 11, pp. 43-44.


  • Rocky Mountain Modern Language Association (Boulder, Colorado, October 14-16, 2021). Panel: Asian Comparative Literature and Film. Session I: Crossing Borders in Modern Chinese Literary and Visual Culture. Chair: Géraldine Fiss, University of Southern California. Paper: “From Traduttore, Traditore to Traduttore, Creatore—Creative Subversion in Chinese and Taiwanese Literary Self-Translation.”
  • Comparative Studies in Literature and Culture-Annual Graduate Student Symposium (CSLC): The End(s) of Translation (University of Southern California, Los Angeles, California, March 6, 2020; Panel: Beyond Fidelity: (Re)Imagining Translation Theory in 2020); Paper entitled “From Traduttore, Traditore to Traduttore, Creatore—A Case-Based Analysis of Infidelity in Literary Self-Translation.”
  • Forum on International Research on Translation and Interpretation (East China University of Science and Technology, Shanghai, China, June 14-18, 2018). Paper: “Breathing Life into English Translation: Case Studies of Student Mandarin-English Translations of the text ‘Tie Guan Yin: A Sip of Auld Lang Syne (铁观音里的古早滋味)’.”
  • Symposium on Translation Practice and Pedagogy in the New Age; Simulated Multilingual Simultaneous Interpretation Conference and Translation Pedagogy Observation/新时代翻译实践与翻译教育学术研讨会暨多语种模拟国际会议同传和翻译教学观摩活动 (Beijing Foreign Studies University, Beijing, China, Dec 1-3, 2018); Paper (Friedman, Ursula D. Wang Suyang, Zeng Jianing) entitled Exploring Innovative Teaching Models for Cultivating High-Caliber Translators (高端笔译人才创新教学模式探讨).
  • 49th International Symposium on Basic Education/第49届海内外基础教育研讨会 (Fujian Normal University, Fuzhou, Fujian, Jul 24-29, 2013); Paper entitled “Rewards and Reinforcement Teaching Methods” (美国教师如何运用激励式教育).
  • 48th International Symposium on Basic Education (Guizhou Normal University, Guiyang, Guizhou, Jul 24-30, 2012);Paper entitled “American Dual Language Immersion Programs: Theory and Application” (美国的沉浸式双语教学–理论与实践).


  • English (native speaker), Mandarin Chinese (near-native fluency), Spanish (fluent), Japanese (conversational)


  • Member, Student Advisory Board, Graduate Center for Literary Research, UCSB
  • Graduate Certificate of Excellence in a Translation Workshop, awarded by Dominique Jullien (05/18/2020)
  • University of California, Santa Barbara, Graduate Center for Literary Research, 2019-2020 Recruitment Fellow
  • Adjudication Panel Member, 31st Han Suyin International Translation Competition, Chinese-English Category (05-10/2019)
  • Second Place, Chinese-English Category, 30th Han Suyin International Translation Competition (10/16/2018)
  • Exemplary Graduate Thesis Prize, Beijing Foreign Studies University (06/2017)
  • Beijing Government Tuition Scholarship (09/2015-07/2016)
  • Margaret Ribovich DiCenzo Prize for Academic Excellence in East Asian Studies (01/2014)
  • Fulbright-Hays GPA Scholarship, Associated Colleges in China at Minzu University (09/2011-12/2012, 2013)