Linshan Jiang

Linshan Jiang

Specialization: modern and contemporary literature and film in mainland China, Taiwan and Japan; interdisciplinary study of memory and translation

Curriculum Vitae: Download

My dissertation project focuses on female figures’ wartime experience and memories of the Second World War in modern and contemporary literature and film in mainland China, Taiwan and Japan through discussing three female writers and the cultural phenomena around them and their works, they are, Zhang Ling, Hualing Nieh Engel, and Hayashi Fumiko.

Academic History

M.A. Department of Foreign Languages and Literatures, Tsinghua University, Beijing, China
B.A. Foreign Languages Department, Beijing Sport University, Beijing, China


Co-chairs: Dr. Yunte Huang, Dr. Kuo-Ch’ing Tu
Committee Members: Dr. Sabine Frühstück, Dr. Catherine Nesci

Teaching Experience

Chinese Language TA (Chinese 1, 2, 3) for 2017-2018, 2018-2019

Guest Lectures

“Who Is Afraid of the Chinese Modern Girl?”: Modern Girl in 1930s Chinese Literature and Film (University of California, Santa Barbara, 2019)
“Translation and Canon Formation of ‘World’ Literature” (Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China, 2017)


  • Jiang, L. (2019). “Transforming Emotional Regime: Pai Hsien-yung’s Crystal Boys.” Queer Cats Journal of LGBTQ Studies. (forthcoming)
  • Jiang, L. (2017). English Translation of “The Historical Background to the Founding of Modern Literature and Its Spiritual Orientation—Foreword for the Reissue of Modern Literature.” Taiwan Literature English Translation Series, pp. 131-42.
  • Jiang, L. (2016). “The Interdisciplinary Studies of Translation and Memory—Book Review of Mapping Memory in Translation.” Asia Pacific Translation and Interdisciplinary Studies, pp. 117-24.
  • Jiang , L. (2015). Book Review of “Can these bones live?: translation, survival, and cultural memory.” Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, pp. 74-77.
  • Jiang , L. (2015). Chinese Translation of Introduction of “Can these bones live?: translation, survival, and cultural memory.” Asia Pacific Interdisciplinary Translation Studies, pp. 57-70.

Conference Presentations

  • Jan 24-26, 2019 World Literatures in Chinese: Transnational Perspectives of East Asian Cultures International Conference (University of California, Santa Barbara, US)
    Oral Presentation entitled “(S)he Remembers War and Life Goes On: Ling Zhang’s A Single Swallow, Hualing Nieh Engel’s Mulberry and Peach and Fumiko Hayashi’s Floating Clouds
  • Dec 6-9, 2018 East and West: the 3rd International Summit Forum of Writers, Translators and Critics/Editors (Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China)
    Oral Presentation entitled “Memory and Translation: Zhang Ling’s A Single Swallow
  • Oct 4-6, 2018 72nd Annual Convention of the 2018 RMMLA Conference (Cheyenne, Wyoming)
    Oral Presentation entitled “Aporia in Translating Hiroshima through Three Movies: Hiroshima mon amour, H Story and A Letter from Hiroshima
  • Oct 27, 2017 UCLA Queer Graduate Conference 2017 (University of California, Los Angeles, US)
    Oral Presentation entitled “Transforming Emotional Regime: Pai Hsien-yung’s Crystal Boys
  • Jul 6-9, 2017 Annual Meeting of the American Comparative Literature Association (Utrecht University, Utrecht, the Netherlands)
    Oral Presentation entitled “Translation and Canon Formation of ‘World’ Literature”
  • Oct 23-25, 2015 2015 Durham-Tsinghua Asia-Pacific Forum on Translation and Inter-cultural Studies (Durham University, Durham, UK)
    Oral Presentation entitled “Intratextuality and Intertextuality: Anthroponomastic Allusion in Taipei People and Its Translation”
  • Nov 2, 2014 Translation beyond Translations: Hermeneutics of Literature, Arts and Sciences; A Peking University – Tsinghua University Joint Symposium (Peking University, Beijing, China)
    Oral Presentation entitled “Cultural Memory, Interpretation and Translation: An Analysis of The Eternal Snow Beauty in Taipei People”
  • Aug 25-28, 2014 11th National Conference of China Association for Comparative Studies of English and Chinese and the 2014 International Symposium on Comparative and Translation Studies between English and Chinese (Tsinghua University, Beijing, China)
    Oral Presentation entitled “Cultural Memory and Cultural Communication with Translation as Medium”

Summer Session

  • Jun 16-Jul 25, 2019 The 42nd School of Criticism and Theory by Cornell University (Ithaca, NY, US)
  • Jul 2-26, 2018 The 8th Institute for World Literature by Harvard University (University of Tokyo, Japan)