TAIWAN LITERATURE

English Translation Series, No. 14

 

 

Editors

Kuo-ch'ing Tu  and  Robert Backus

 

Contributors

張文環 Chang Wen-huan

張瀛太 Chang Ying-t'ai

陳千武 Ch'en Ch'ien-wu

陳文泉 Ch'en Wen-ch'uan

錦連 Chin Lien

鍾肇政 Chung Chao-cheng

許達然 Hsu Ta-jan

黃榮洛 Huang Jung-lo

黃丁盛 Huang Ting-sheng

胡台麗 Hu Tai-li

李豐楙 Li Fong-mao

李世偉 Li Shih-wei

劉還月 Liu Huan-yueh

西川滿 Nishikawa Mitsuru

施淑青 Shih Shu-ch'ing

田哲益 T'ien Che-i

杜國清 Tu Kuo-ch'ing

杜潘芳格 Tu-P'an Fang-ko

王見川 Wang Chien-ch'uan

 

Translators

 

Robert Backus

Constance Lin
John Balcom
Pei-yin Lin
Yingtsih Hwang
Suefen Tsai
Ashley Esarey
Kuo-ch'ing Tu
David Hull
Wan-shu Lu
Howard James
Sue Wiles

Jonathan Lee

 

 


 

Contents

 

卷頭語﹕ 台灣文學與慶典 ............................................................. vii

杜 國 清

 

Foreword: Taiwan Literature and Festivals........................................xiii

K. C. Tu

 

Critiques

 

Seasonal Observances of the Taiwanese
台灣人的歲時節俗...................................................................................3

Liu Huan-yueh
劉還月
Translated by Suefen Tsai
University of Leeds , England

 

Gods, Spirits, and Rituals of Aboriginal Peoples in Taiwan
台灣原住民的神靈和祭儀.................................................................... 11

T'ien Che-i 田哲益
Translated by Wan-shu Lu
University of California , Santa Barbara

It Took a Millennium to Be Mazu and Mazu Deserves to be Worshipped for a Millennium
千年始成媽祖·媽祖宜享千年 .............................................................. 17

Li Fong-mao
李豐楙
Translated by Sue Wiles
University of Sydney

Fiction

 

A Story of the Sage Lady Mazu
聖女媽祖的故事 ................................................................................... 23

Ch'en Wen-ch'uan
陳文泉
Translated by Sue Wiles
University of Sydney

 

A Picture of the Ghost Festival
中元的構圖 ........................................................................................... 27

Chung Chao-cheng
鍾肇政
Translated by John Balcom
Monterey Institute of International Studies

 

The Festival of the Gods
神神 ? 祭典 ......................................................................................... 43

Nishikawa Mitsuru
西川滿
Translated by Robert Backus
University of California at Santa Barbara

 

Bodhisattva's Offerings
菩薩的貢品 ........................................................................................... 69

Chang Ying-t'ai
張瀛太
Translated by Constance Lin
New York Public Library

The Procession of Lord Guan Di
關帝爺巡境 .......................................................................................... 73

Shih Shu-ch'ing
施淑青

Translated by John and Yingtsih Hwang
Defense Language Institute, Monterey

Essays

 

The Festival of Pygmies
賽夏族矮人祭 ........................................................................................81

Hu Tai-li
胡台麗
Translated by Wan-shu Lu
University of California , Santa Barbara

 

The Marriage of Dame Mazu
媽祖娘娘的親事 .................................................................................. 85

Chang Wen-huan
張文環
Translated by Howard James
University of California , Santa Barbara

 

The Hakka People's Welcoming of Mazu
客家人迎媽祖 ...................................................................................... 89


Huang Jung-lo
黃榮洛
Translated by David Hull
University of California , Santa Barbara

 

Releasing Sky Lanterns in Pinghsi
平溪放天燈........................................................................................... 93

Huang Ting-sheng
黃丁盛
Translated by Ashley Esarey
Columbia University

 

Bee-Swarm Rockets at Yenshui

鹽水蜂炮 .......................................................................................................... 97

  Huang Ting-sheng
黃丁盛
Translated by Ashley Esarey
Columbia University

Poetry

 

Forgive My Rudeness, Dragon Dance Troupe, Demons
媽祖的纏足三首 ﹕ 恕我冒昧 、 舞龍陣 、 魔鬼 ........................... 103

Ch'en Ch'ien-wu
陳千武

 

Black-Faced Mazu
黑面媽祖 ............................................................................................ 109

Hsu Ta-jan
許達然

 

The Peace Play
平安戲 ................................................................................................ 111

Tu-P'an Fang-ko
杜潘芳格

 

The Ghost Festival
中元 ................................................................................................... 113

Ch'en Hung-sen
陳鴻森

 

Eulogy to Mazu
媽祖頌 ................................................................................................ 115

Chin Lien
錦連
Translated by K. C. Tu and Robert Backus
University of California at Santa Barbara

 

Studies

 

Placating Lost Souls and Praying for Them to be at Peace-—The Mid Prime Festival of Universal Salvation in Worship of Lonely Ghosts
撫孤魂祈平安 — 中元普渡祭孤魂 ................................................... 119

Liu Huan-yueh
劉還月
Translated by Pei-yin Lin
University of London

 

The Introduction of the Mazu Faith and Its Dissemination During the Qing Dynasty
媽祖信仰之傳入及其在清代的傳播 ................................................. 129

Wang Chien-ch'uan and Li Shih-wei
王見串.李世偉
Translated by Jonathan Lee
University of California , Santa Barbara

 

 

Notes on Translators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .141

 

UCSB Press Release: Endowed Chair in Taiwan Studies . .. . . . . . . . . 145

 

Subscription Form . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .147

 

 


Taiwan Literature:
English Translation Series, No. 14
ISBN

 

 

Publication of the Taiwan Literature:  English Translation Series was made possible through the support, here gratefully acknowledged, of the Council for Cultural Affairs, Executive Yuan, Republic of China, as well as the College of Letters and Science and the Interdisciplinary Humanities Center, University of California, Santa Barbara.  Jennifer Hsu and Yvonne Cho oversaw the design and wordprocessing of the volume.