Kuo-ch'ing
Tu and Robert Backus
張文環 Chang Wen-huan
張瀛太 Chang Ying-t'ai
陳千武 Ch'en Ch'ien-wu
陳文泉 Ch'en Wen-ch'uan
錦連 Chin Lien
鍾肇政 Chung Chao-cheng
許達然 Hsu Ta-jan
黃榮洛 Huang Jung-lo
黃丁盛 Huang Ting-sheng
胡台麗 Hu Tai-li
李豐楙 Li Fong-mao
李世偉 Li Shih-wei
劉還月 Liu Huan-yueh
西川滿 Nishikawa Mitsuru
施淑青 Shih Shu-ch'ing
田哲益 T'ien Che-i
杜國清 Tu Kuo-ch'ing
杜潘芳格 Tu-P'an Fang-ko
王見川 Wang Chien-ch'uan
Translators
|
Constance Lin |
|
John Balcom
|
Pei-yin Lin |
Yingtsih Hwang |
Suefen Tsai |
Ashley Esarey |
Kuo-ch'ing Tu |
David Hull |
Wan-shu Lu |
Howard James |
Sue Wiles |
|
|
|
Contents |
|
|
|
卷頭語﹕ 台灣文學與慶典 ............................................................. vii |
|
杜 國 清 |
|
|
|
Foreword: Taiwan Literature and Festivals........................................xiii |
|
K.
C. Tu |
|
|
|
Critiques |
|
|
|
Seasonal Observances of the Taiwanese |
Liu Huan-yueh |
|
|
Gods, Spirits, and Rituals of Aboriginal Peoples in Taiwan |
T'ien Che-i 田哲益 |
It Took a Millennium to Be Mazu and Mazu Deserves to be Worshipped for a Millennium |
Li Fong-mao |
|
Fiction |
|
|
|
A Story of the Sage Lady Mazu |
|
Ch'en Wen-ch'uan |
|
|
|
A Picture of the Ghost Festival |
|
Chung Chao-cheng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chang Ying-t'ai |
The Procession of Lord Guan Di |
Shih Shu-ch'ing 施淑青 Translated by John and Yingtsih Hwang Defense Language Institute, Monterey |
|
Essays |
|
|
|
The Festival of Pygmies |
|
Hu Tai-li |
|
|
|
The Marriage of Dame Mazu |
|
Chang Wen-huan |
|
|
|
The Hakka People's Welcoming of Mazu
|
|
Huang Jung-lo |
|
|
Releasing Sky Lanterns in Pinghsi |
Huang Ting-sheng |
|
|
Bee-Swarm Rockets at Yenshui 鹽水蜂炮 .......................................................................................................... 97 |
| 黃丁盛 Translated by Ashley Esarey Columbia University |
|
Poetry |
|
|
|
Forgive My Rudeness, Dragon Dance Troupe, Demons |
Ch'en Ch'ien-wu |
|
|
Black-Faced Mazu |
|
Hsu Ta-jan |
|
|
|
The Peace Play |
|
Tu-P'an Fang-ko |
|
|
|
The Ghost Festival |
Ch'en Hung-sen |
|
|
|
Eulogy to Mazu |
|
Chin Lien |
|
|
|
Studies |
|
|
|
Placating Lost Souls and Praying for Them to be at Peace-—The Mid Prime Festival of Universal Salvation in Worship of Lonely Ghosts |
|
Liu Huan-yueh |
|
|
|
The Introduction of the Mazu Faith and Its Dissemination During the Qing Dynasty |
|
Wang Chien-ch'uan and Li Shih-wei |
|
|
|
|
| Notes on Translators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .141 |
|
|
| UCSB Press Release: Endowed Chair in Taiwan Studies . .. . . . . . . . . 145 |
|
|
| Subscription Form . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .147 |
Taiwan
Literature:
English Translation Series, No. 14
ISBN
Publication
of the Taiwan Literature: English Translation Series was made possible
through the support, here gratefully acknowledged, of the Council for Cultural
Affairs, Executive Yuan, Republic of China, as well as the College of Letters
and Science and the Interdisciplinary Humanities Center, University of
California, Santa Barbara. Jennifer Hsu and Yvonne Cho oversaw the design
and wordprocessing of the volume.