TAIWAN LITERATURE

English Translation Series, No. 11

 

 

Editors

Kuo-ch'ing Tu  and  Robert Backus

 

Contributors

Yang Ch’ien-ho 楊千鶴

Chien Chen 簡媜

Cheng Ching-wen 鄭清文

He Chuen-juei 何春蕤

Tu-P’an Fang-ko杜潘芳格

Chou Fen-ling 周芬玲

Ch’en Hsiu-hsi 陳秀喜

Ch’iu Kuei-fen 邱貴芬

P’ing Lu 平路

Ch’iu Miao-chin 邱妙津

Fan Ming-ju 范銘如

Yeh Shih-t’ao葉石濤

Chu T’ien-hsin 朱天心

Su Wei-chen 蘇偉貞

 

Translators

 

Robert Backus

Simon Patton

Janice Brown

JIhor Pidhainy

Fan Pen Chen

Terence C. Russell

Howard Goldblatt

Shu-ning Sciban

Jenn-Shann Jack Lin

Lois Stanford

Sylvia Li-chun Lin

Martin Sulev

Christopher Lupke

K.C. Tu

 


 

Contents

 

卷頭語﹕台灣女性文學......................................................................vii

杜 國 清

 

Forward: Women’s Literature in Taiwan............................................. xiii

K. C. Tu

 

Critiques

 

Women Writers and Nostalgia (女作者與鄉愁) ............................... 3

P’ing Lu 平路
Translated by Martin Sulev
University of Toronto

Don’t Kiss Any More Frogs (不再與青蛙接吻) .............................. 7
He Chuen-juei 何春蕤
Translated by Ihor Pidhainy
University of Toronto

 

 

Fiction

 

The Flesh-Mongers’ Family (賺食世家) …....................................... 11

Yeh Shih-t’ao葉石濤
Translated by Simon Patton
University of Queensland, Australia

 

I Want to Come Back to Sing Again (我要再回來唱歌)................... 41

Cheng Ching-wen 鄭清文
Translated by Jenn-Shann Jack Lin and Lois Stanford
University of Alberta, Canada

 

Be with Him for a While(陪他一段) ................................................. 51

Su Wei-chen 蘇偉貞
Translated by Sylvia Li-chun Lin
University of Colorado at Boulder

 

Of Butterflies in the Spring Wind (春風蝴蝶之事) ........................... 69

Chu T’ien-hsin 朱天心
Translated by Terence C. Russell
University of Manitoba, Canada

 

The Season When Flowers Bloom (花開時節) ................................ 87

Yang Ch’ien-ho 楊千鶴
Translated by Janice Brown
University of Alberta, Canada

 

 

Essays

 

Mothers (母者) ............................................................................... 107

Chien Chen 簡媜
Translated by Shu-ning Sciban
University of Calgary, Canada

 

Soul of Clothing (衣魂) .................................................................... 117

Chou Fen-ling 周芬玲
Translated by Sylvia Li-chun Lin
University of Colorado at Boulder

 

Letters from Montmartre [Letter Eleven] (蒙馬特遺書第十一書) ... 123

Ch’iu Miao-chin 邱妙津
Translated by Howard Goldblatt
University of Colorado at Boulder

 

 

Poetry

 

The Covering Leaves (覆葉) ........................................................... 135

Ch’en Hsiu-hsi 陳秀喜

 

Bramble Lock (棘鎖) ...................................................................... 137

Ch’en Hsiu-hsi 陳秀喜

 

Silence at Parting (離別的緘默) ...................................................... 139

Ch’en Hsiu-hsi 陳秀喜

 

Formosa (台灣) ............................................................................... 141

Ch’en Hsiu-hsi 陳秀喜

 

Mother Earth (母地) ........................................................................ 143
Tu-P’an Fang-ko杜潘芳格
 
The Womb (子宮) ........................................................................... 145
Tu-P’an Fang-ko杜潘芳格

 

Death in Peach Blossom Color (桃花色的死) .................................. 147
Tu-P’an Fang-ko杜潘芳格
 
Paperman (紙人) ............................................................................. 149
Tu-P’an Fang-ko杜潘芳格
Translated by K.C. Tu and Robert Backus
University of California at Santa Barbara
 

Studies

 

Taiwan as the New Home: Women’s Fiction of the Fifties (台灣新故
鄉—五O 年代女性 說) .................................................................. 153

Fan Ming-ju 范銘如
Translated by Christopher Lupke
Washington State University

 

The Feminine “Regional Imagination”: A Preliminary Study of Contemporary Fiction by Female Authors in Taiwan (女性的「鄉土想像」﹕台灣當代女性小說初探) ………............................................................................................. 185

Ch’iu Kuei-fen 邱貴芬
Translated by Fan Pen Chen
State University of New York at Albany

 

 

 

 

 

 


Taiwan Literature:
English Translation Series, No. 11
ISBN

 

 

Publication of the Taiwan Literature:  English Translation Series was made possible through the support, here gratefully acknowledged, of the Council for Cultural Affairs, Executive Yuan, Republic of China, as well as the College of Letters and Science and the Interdisciplinary Humanities Center, University of California, Santa Barbara.  Jennifer Hsu and Yvonne Cho oversaw the design and wordprocessing of the volume.