TAIWAN LITERATURE

English Translation Series, No. 8

 

 

Editors

Kuo-ch'ing Tu  and  Robert Backus

 

Contributors

賈福相   Chia Fu-shiang

陳煌  Chen Juan

黃春明  Hwang Chun-ming

廖鴻基  Liao Hung-chi

西川滿  Nishikawa Mitsuru

陳益裕  Chen Yiyu

林文義  Lin Wen-yi

夏曼.藍波安  Syama Rapongan

詹冰  Jan Ping

趙天儀  Chao Tien-yi

李魁賢  Lee Kuei-shien

岩上  Yen Shang

利玉芳  Li Yu-fang

鄭順娘  Cheng Hsun Niang

陳明克  Chen Ming-keh

林豐明  Lin Fung-ming

李長青  Lee Chang Ching

王宗仁  Wang Tzung-ren

陳思和  Chen Sihe  

 

Translators

 

Terence C. Russell

Sylvia Li-chun Lin

Howard Goldblatt

William A. Lyell

Robert L. Backus

Jack Jenn-shann Lin

Christopher Lupke

Fan Pen Chen

Robert Smitheram

Kuo-ch’ing Tu

 


 

Contents

 

卷頭語: 台灣文學與自然.環境 ............................vii

杜國清

 

Foreword: Taiwan Literature, Nature, and Environment .......... xiii

K. C. Tu

 

Critiques

 

Man and the Sea (人與海) .......................... 3

Chia Fu-shiang 賈福相

Translated by Terence C. Russell

University of Manitoba, Canada

 

Tuoli the Pigeon Is the Only Hope (鴿子托里是唯一的希望) .........9

Chen Juan 陳煌

Translated by Sylvia Li-Chun Lin

University of Colorado at Boulder

 

Fiction

 

Set Free (放生) ....................................................15

Hwang Chun-ming 黃春明

Translated by Howard Goldblatt

University of Colorado at Boulder

 

March Madness (三月三樣三) .............................51

Liao Hung-chi 廖鴻基

Translated by William A. Lyell

Stanford University

 

The Sulfur Expedition II (採硫記)....................................... 63

Nishikawa Michiru  西川滿

Translated by Robert Backus

University of California at Santa Barbara

 

Essays

 

Blue Magpies Flew By (藍鵲飛過) .............................85

Chen Yiyu 陳益裕

Translated by Jack Jenn-shann Lin

University of Alberta, Canada

 

On the Right Bank of the City Moat (在護城河右岸) ...........93

Lin Wen-yi 林文義

Translated by Christopher Lupke

Washington State University

 

The Wanderer Shen-fish (浪人)............................. 101

Syama Rapongan 夏曼.藍波安

Translated by Fan Pen Chen

Columbia University

 

Tuoli the Pigeon:  One (鴿子托里   之一)  ......................... 107

Chen Juan 陳煌

Translated by Sylvia Li-chun Lin

University of Colorado at Boulder

 

Poetry

 

Selected Poems of the Great Earthquake of September 21, 1999 in Taiwan《九二一台灣大地震詩特輯》

 

A Hand Reaching Out of the Rubble (從瓦礫中伸出的一隻手) ....117

Jan Ping 詹冰

 

Let Me Live (給我活著吧) ..............................119

Chao Tien-yi 趙天儀

 

Mountains in Tears (山在哭) ................................121

Lee Kuei-shien 李魁賢

 

A Building Collapses (大樓倒塌) ......................123

Yen Shang 岩上

 

The Earthquake Precipitated My Change of Life (地震,震出我的更

年期) ...................125

Li Yu-fang 利玉芳

 

Egrets ReturnsAfter the September 21 Earthquake (鷺鷥) ..............127

Cheng Hsun Niang 鄭順娘

 

Dance of Angeles (天使之舞) .............................129

Chen Ming-keh 陳明克

 

Focus of an Earthquake (震源)  .............................131

Lin Fung-ming 林豐明

 

DarknessSidelights on September 21 (黑暗—側寫九二一) ...133

Lee Chang Ching 李長青

 

To be Born Anew (重生) ......................................135

Wang Tzung-ren 王宗仁

 

Translated by
K. C. Tu and Robert Backus
University of California, Santa Barbara

 

Studies

 

Taiwanese Writings with a Maritime Theme in the 1990s (試論1990 年代臺灣海洋題材的創作)...............139

Chen Sihe 陳思和

Translated by Robert Smitheram

 Middlebury College

 

Updated Bibliography on English Translations of Contemporary Taiwan Literature (台灣文學作品英譯資料增補)..........171

 

 

 

 


Taiwan Literature:
English Translation Series, No. 8
ISSN 1097-5845

Copyright 2000

The publishers of this journal gratefully acknowledge the financial support of the Council for Cultural Affairs, Taiwan, R.O.C.

Editorial control of Taiwan Literature:  English Translation Series is the sole responsibility of the Forum for the Study of World Literatures in Chinese and the Regents of the University of California.

Forum for the Study of World Literatures in Chinese
The Interdisciplinary Humanities Center
University of California, Santa Barbara
Santa Barbara, CA 93106, USA
Voice Mail: (805)893-8835   Fax: (805)893-3011
kctu@humanitas.ucsb.edu
http://www.eastasian.ucsb.edu/projects/fswlc/

 

 

Publication of the Taiwan Literature:  English Translation Series was made possible through the support, here gratefully acknowledged, of the Council for Cultural Affairs, Executive Yuan, Republic of China, as well as the College of Letters and Science and the Interdisciplinary Humanities Center, University of California, Santa Barbara.  Dominic Clark in the Asian Studies Program, UCSB, oversaw the design and wordprocessing of the volume.